alive和living的区别

旋风之子 1个月前 已收到2个回答 举报

抽掉情丝 2星

共回答了29个问题采纳率:96.1% 评论

——alive是形容词,但不能用于名词前,表示:

活着,在世;

She had to steal food just to stay alive.

她得偷食物才不至于饿死。

情绪饱满,激动兴奋,有生气,有活力;

Ed was alive with happiness.

埃德高兴得眉飞色舞。

继续存在;

to keep a tradition alive

继承传统

充满(活的或动的东西);

The pool was alive with goldfish.

池塘里满是游来游去的金鱼。

意识到,认识到,注意到;

to be alive to the dangers/facts/possibilities

意识到危险;认识到事实;注意到可能。

——living既可以作形容词,又可以作名词,

作形容词时,表示:

活着的,活的;

all living things

所有生物

(只用于名词前)在使用的,在实施的;

living languages

现用语言

作名词时,表示:

(可数,常用单数)生计,谋生,收入;

She earns her living as a freelance journalist.

她靠做自由撰稿记者来维持生计。

(不可数)生活方式;

Their standard of living is very low.

他们的生活水平很低。

(复数)活着的人;

the living and the dead

生者与死者

21小时前

46

春遺忘美麗 2星

共回答了287个问题 评论

这两个词都表示“活着的”、“有生命的”意思,词义相同,但用法有所不同.

一、Alive是表语形容词,放在to be,及其它联系动词之后作表语用,不能放在它所说明的名词之前.The old man is still alive.老人还活着.

Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前.

二、就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词。living之意是“活的”;alive 之意是“有气息的”.这里的not alive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了.

19小时前

46
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com