日本电影追捕的日语原名的含义

滾出的視線 1个月前 已收到1个回答 举报

爺給錢 4星

共回答了480个问题采纳率:95.1% 评论

原名是:君よ愤怒の河を渉れ直译的话就是:你啊,越过愤怒的河吧

如果问为什么翻译成追捕,就是翻译的技巧了。显然翻译成追捕更有艺术性,并且适合电影的情节。在学习日语翻译的时候,这个片名的翻译还是一个例句呢。

21小时前

44
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com