谍中谍的英文原名是不是 不可能的任务

南迁的爱 3个月前 已收到1个回答 举报

的位置 3星

共回答了391个问题采纳率:98.2% 评论

谍中谍的英文原名是 Mission: Impossible Mission:任务Impossible:不可能的所以被翻译为,<不可能完成的任务>或者<不可能的任务>这算直译.<谍中谍>是意译就好比<lolita> 直译是<萝莉塔>,意译就是<一树梨花压海棠>(年长的勾搭年轻的= =|||)

1小时前

25
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com