求阿兰的明日之赞歌罗马拼音 最好是带日本的

小屋顶 1个月前 已收到1个回答 举报

杺疧呐滴汨 3星

共回答了335个问题采纳率:93.2% 评论

标准的翻译应该是:给明天的赞歌。谢谢……da i chi ni ki zan daa i o i noko e na ki ko e su rudoo ko ku oso no chi i sa i na te ni wagin i ro noo keku mii re te moko bo re o chi te kukon na sei jiu ku shi tata da shii se ta i dea i o tsu ge ruki se tsu mo na i no na rau ta eya sa shi sa to wani se mo no ta chi eo do reha te shi na i so rato ko shi e no i no riso no ku ro i mi zu ni wamu suu no ha e gaii wa ke na doi mi mo na io wa ra na i yo ru wana i no da ka ra toda re ga i tta kaku chi bu e o fu ku i masa ke befu ka noo to waa o za me ta ha neto do kemo e ru yuu hi ea shi ta e no san kato do kea do ke na i yu bihi ra i te waa i su ru hi to yoi ma i zu kou ta eto do ke在最后一个“u ta e”的时候阿兰还有一段模糊的歌词……我不知道……大地に刻んだ 相生の声なき声する 恸哭をその小さいな手には 银色のおけ组み入れても 零れ落ちてくこんな成熟した正しい世界で爱を告げる 季节もないのなら歌え优しさとは 伪物たちへ踊れ果てしない空常しえの 祈りその黒い水には 无数のハエが言い訳など 意味もない终わらない夜は ないのだからとだれが言ったか 口笛を吹く今叫べ不可能とは 青ざめた羽届け燃える夕日へ明日への讃歌届け あどけない指 开いては爱する人よ 今いずこ歌え 届け

11小时前

39
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com