网络英语流行语

妄幽奉上 2个月前 已收到4个回答 举报

我的爱你要 1星

共回答了124个问题采纳率:99.3% 评论

Traveler过客

Flower末初

Laughaway付之一笑

Coldmood(冷情绪)

Misscrazy思念成痴

Momentary短暂

across相望 浮浅

Superficial° vantal温瞳

Ninety丶所谓爱情。 执着

13小时前

26

営夲尜凞 3星

共回答了33个问题 评论

1.神马都是浮云 It’s all fleeting cloud。

  2.山寨 fake, counterfeit, copycat

  3.宅男 Otaku (“homebody” in English); geek

  4.被雷倒(到)了 in shock

  5.纠结 ambivalent

  6.忐忑 anxious

  7.悲催 a tear-inducingmisery

  8.坑爹 the reverse of one’s expectation

  9.哥只是传说 Brother is only a legend。

  10.伤不起 vulnerable; be prone to getting hurt

  11.你懂的 It goeswithout saying that…

  12.吐槽 disclose one’s secret

  13.小清新 like [好似] a breath of fresh air

  14.穿越剧 time-travel TV drama

  15.至于你信不信,反正我是信了。Whether you believe it or not, I am

convinced。

  16.拼爹 daddy-is-the-key; parents privilege

competition

11小时前

7

个人过 3星

共回答了336个问题 评论

Ship

大家看到ship就会想到船,但这个ship在外国人眼里可不是友谊的小船,而是爱情的小船哦~

ship是从relationship简化而来的,用作名词有点像两个人之间的暧昧和火花。如果用作动词,它指的是撮合(to endorse a romantic relationship)。如果你想撮合你的朋友,可以说,I want to ship them。

I see a ship developing between Hermione Granger and Ron Weasley.

我觉得H和R之间有火花。

02.

Slay

经常玩国外游戏的人一定对这个词不陌生,slay的原意是杀戮(kill in a violent way),后来慢慢衍生成做得超棒(succeeded in something amazing)的意思,可以用在自己身上,也可以用来称赞别人,说的时候要展现出一种很自信的态度!

Miley's new album slayed.

M的新专辑太棒了!

03.

Straight Fire

直直的火?“fire”原本就有流行的意思,而“straight”在这里起一个强调作用,两个词语连在一起其实就是我们中文“火了”的意思。

It may be related to the phrase "spitting fire", which means rapping quickly and very well. "Straight fire" is a compound of "straight", meaning very or authentically, and "fire", a metaphor for something being hot or really good.

The Weeknd's new song is straight fire!

Weekend的新歌最近一直很火。

04.

Salty

这个词也是在游戏玩家中非常流行的,Being salty is when you are upset over something little,形容一个人输不起。那为什么会用盐来代表呢?这和眼泪有很大的关系,输不起的人往往玩游戏输了会气到哭,所以salty的新用法就诞生啦~

He was so salty after he died in smash bros.

他输了大乱斗后就非常生气。

05.

Chilllax

Chilllax这个词是“chill out”和“relax”的结合体,常常用来安慰别人,用法和“Chill out”是一样的。

Dude, just chillax, just because it's not your birthday doesn't mean that you won't have fun in the party tonight.

兄弟,开心点,虽然今天不是你的生日,但你今晚在派对会玩的很嗨。

06.

Squad

Squad原来指的是一群朋友(homies),后来在网络上渐渐用来形容一个特定人群,比如某某某的粉丝群、反恐团体等等,DC著名的电影《自杀小队》(Suicide Squad)用的也是这个词。

An informal group of individuals with a common identity and a sense of solidarity. The term is a bit flashy and is more likely to be heard in hip-hop lyrics than in spoken conversation.

You step to me, and my whole squad will come down on you.

你要是踩到我头上来,支持我的人都会来对付你。

8小时前

7

媈瑝呔孒 3星

共回答了303个问题 评论

1. 不明觉厉

中文释义:虽然不明白对方在说/干什么,但觉得很厉害的样子。

英文:

1. I don't quite get it, but I think you are really terrific。

2. I don't know what you said, but it seems you are great。

2. 十动然拒

中文释义:十分感动,然后拒绝。

英文:She was deeply moved but still rejected him。

3.喜大普奔

中文释义:喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告

英文:The news is so exhilarating that everyone is celebrating and spreading it to the rest of the world。

示例:告诉你一个喜大普奔的消息,滨河路大塞车啊。Example: Here is the news for celebration: Binhe Road is completely jammed up。

4. 人艰不拆

中文释义:人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。

英文:

1. Life is so hard that some lies are better not to be exposed。

2. Life is so hard. Don't hurt me with the truth。

5. 说闹觉余

中文释义:其他人有说有笑、有打有闹,感觉自己很多余。

英文:While the other people are having a good time taking and frolicking, I fell myself an unwelcome outsider。

示例:她都没请我,听说请的都是高富帅、白富美,我自己去了,不是说闹觉余?Example: She didn't invite me. I hear that all those she invited are rich, pretty and posh. If I go uninvited, wouldn't I feel unwelcome?

6. 累觉不爱

中文释义:很累,感觉自己不会再爱了。

英文:Too tired to love。

示例:我很累,感觉自己不会再爱了。Example: I'm very tired. I don't think I can love again。

7. 火钳刘明

中文释义:“火前留名”,在这个帖子火之前,留下自己的名字。

英文:Leave a message/comment before it becomes a top/hot tweet。

8. 细思恐极

中文释义:仔细想想,觉得恐怖至极。

英文:

1. When you think it over, you will feel horrible。

2. When you think it over, it is horrible。

9. 男默女泪

中文释义:男生看了会沉默,女生看了会流泪。

英文:

1.Men would stop talking and women would shed tears when they see this。

2.This term is used in various contexts to express feelings ofsympathy, sadness, surprise or awkwardness。

示例:

A:昨天逛街看上了一件衣服,店员看了我几眼然后说,对不起,本店没有你可以穿的尺码。I went shopping yesterday. When I wanted to buy a dress, the shop assistant looked me up and down, then said: "Sorry, we don't have your size in the shop."

B:男默女泪。My sympathy goes out to you。

10. 不约而同

中文释义:很久没有人约,而变成了同性恋。

英文:He becomes a gay (lesbian) after such a long time without dating

4小时前

49
可能相似的问题
Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com