如何区别中文的口语和书面语

一街暗香 2个月前 已收到2个回答 举报

痛无眠 4星

共回答了459个问题采纳率:95.3% 评论

1、语法结构不同:

口语语法随意,用词通俗,句子简短,结构松散;书面语语法严格,用词文雅,句子较长,结构严谨。

2、载体不同:

口语是以语音为载体的语言形式,书面语是以文字为载体的语言形式。

3、表达场合与表达方式不同:

在口语交际中,交际双方可以根据音量、重音、语速等音质来传达不同的信息,同时,说话者还可以借助表情和手势等方式来对语言进行补充。口语表达通常较为灵活,同时伴随有省略、重复、停顿等特征。

书面语摆脱了时间和空间的限制,不依赖于手势、音质等副语言,因此独立性会更高,同时由于作者有足够的时间进行构思修改,书面语会更加准确、严密和完整。

4、词汇特征不同:

口语和书面体最大的区别在词汇的选择上。口语体经常使用非正式用词或者带有明显口语色彩的词语(比如习语和俚语),而书面体中用词则会更加正式,比如使用各种“大词”以及拉丁语等。

18小时前

39

致敬勇 3星

共回答了355个问题 评论

1、“口语”和“书面语”在语体色彩上,并不是指“说出来的话”和“写出来的话”。实际上,二者的区别在于严肃性。更严肃的内容就是“书面语”,比如法官正着宣读判决书,他是说出来的,但他说的话仍然是“书面语”。

2、长句不等于书面语。而之所以只有在写字或者打字的时候才会出现大长句的一个重要原因是,汉语原本是没有大长句的。所以在汉语母语者的思维方式中,大长句是很难被理解的。

为了简洁有效地交际,口头交流时人们会尽可能使用最简单直接的表达方式。

至于那些绕来绕去的大长句,不写下来仔细地、反复地阅读,听话人有很大几率并不知道说话人要表达什么。

至于书本上的大长句,尤其是特别难理解的那些,很多都是译著。说句不好听的,这就是翻译者懒,懒得按汉语最有效的方式翻,直接顺着外语的逻辑下来往这一摆_(:з」∠)_。

3、如何做到在二者之间自由切换。我个人并不能比较好地阐述“如何”。

不过所谓“自由切换”,其实是为了使自己说出的话符合语境,以便更好地达到自己的目的。

例如,对长辈使用敬语表现自己的尊重以使长辈对自己没有恶感而维持良好的人际关系。

16小时前

7
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com