寒暄问好 3星
共回答了335个问题采纳率:94.3% 评论
1、词性不同:
classic为形容词时翻译为典型的;杰出的。翻译为“典型的”时,相当于typical; 翻译为“经典的”可与excellent替换。还可作名词使用,当做名词时是“典型”和“杰出”的意思。
classical经常翻译成“古典的”,可以理解成对“过去”经典事物的描述。只能做名词使用。
2、描述对象不同:
classic单纯描述经典,classical描述的经典带有历史的气息。区分二者可以直接看描述的好的东西是否是过去的,若是过去的就用classical。
如当表示“古典音乐”时,通常用classical music,不用classic music。
21小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
3个月前1个回答
1个月前2个回答
2个月前1个回答
2个月前1个回答
3个月前2个回答
1个月前1个回答
没有看《达 芬奇密码》的 看这个《但丁密码》会不会一头雾水啊
3个月前1个回答
3个月前2个回答
3个月前1个回答