爱你成癖 2星
共回答了67个问题 评论
羁绊一词在中国只是表示被某事某人束缚住了。中国词语中并没有表示感情纠葛的意思只是今年受到日本文化“羁绊”的影响也用于感情。 羁绊一词由中国传到日语中发生了改变。日本用“羁绊”一词表示我们中国一直所用的“联系”,但表达更深刻的是情感的复杂联系。例如,中国说,我们两个人之间的联系越来越密切,越来越巩固;而日本人会说,我们两个人之间的羁绊越来越密切,越来越巩固。 感情和感情之间的维系,人与人(事物)的内在关系。(通常指亲情,友情,爱情,基情) 在一些现代娱乐类作品、网络小说、轻小说、漫画、动漫、电视剧中,常常用此词表示两人间某种强烈的联系,如有线索相连一般,类似于“缘”,不一定是亲情,友情,爱情等的感情,也许是恨、相互依存、视为对手等。可解释为因缘。
8小时前
猜你喜欢的问题
16小时前1个回答
16小时前1个回答
15小时前1个回答
16小时前2个回答
16小时前1个回答
16小时前2个回答
热门问题推荐
12天前1个回答
1个月前1个回答
1个月前1个回答
2个月前1个回答
2个月前1个回答
2个月前1个回答
3个月前2个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答