哟你弱爆了 3星
共回答了372个问题采纳率:99.3% 评论
达瓦里希,俄语是“同志们”的意思。苏联时期这个称呼很普遍,苏联军队中,上至中央军委、元帅,下至军中书记与基层士兵,通常都会称呼对方为“同志”,但这个词不是新造的,而是俄罗斯帝国时期就存在了。
当时的翻译,是“兄弟”或者“袍泽”;苏联时期,则有了“同志”的意味,而且称呼开始普遍化,使其具备了社会主义内涵。
俄语音译“达瓦里希”,是苏联时期特有的称呼,该词为历史词,现在在日常用的不多,不过有时候用还有一定的修辞效果;至于其更古老的含义(朋友,伙伴,同行),几乎没多少人在意了,毕竟现在有更常见的替代词。
不过,即使苏联解体了,俄军仍然保留这个习惯,虽不以“同志”为军中的正式称谓,但俄军军人之间常以“同志”称呼军中同袍。如今俄罗斯在举行阅兵时,检阅者及受阅者也会以“同志”相称,互致问候。
9小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
1个月前1个回答
1个月前4个回答
1个月前1个回答
4个月前1个回答
3个月前2个回答
1个月前1个回答
3个月前2个回答
3个月前1个回答
2个月前1个回答