李商隐《日日》的 译文 谢了

圝太子圝 1个月前 已收到1个回答 举报

昏眩难挡 1星

共回答了102个问题采纳率:93.3% 评论

  日日   李商隐   日日春光斗日光,山城斜路杏花香。

  几时心绪浑无事,得及游丝百尺长?   春光:春天的光景。指代作者的意中人以及她的爱情。日光:太阳的光芒。指代作者以及作者的爱情。  斜路:随意的、倾斜的路。心绪:内心的思绪感情。得及:赶得上。游丝:春天飘荡在晴空中的一种细丝。  第一句。这是一首怨春诗。春光是很多人向往的,怨又何来?正因为春光撩人,在炽热的太阳光下,才会更加灿烂,以至于有些刺眼。天天让你看日光下的春光,看多了也会厌倦;天天呵护春光的日光,难免有一些时候会照应不周。以至于春光、日光产生了某种不和谐。其原因大概是:日光过烈,春光过艳。春光与日光争艳竞研,但是又有些不相融合。以至于让人产生了一种感觉:好象春光和日光在相互打架。身处其间的人自然而然有一种感觉:累!   第二句。你看那山城斜路上的杏花,自然地开着,她们哪里知道什么是春光。但却无时无刻不透出一种春意——这是不刻意强求的结果。作者有自己的看法,有些人没有爱情,不是也好好地活着吗?像李白说的“白骨寂无言,青松岂知春”。她们的生活也有自己的味道,就像这里开的杏花一样。何必为了爱情而受苦受累呢?作者赞美她们“香”,显然作者的感情已经偏向于她们了。  第三句。作者仍然摆脱不开春光的缠绕。恼人的春光啊,什么时候你能让我轻松一会,做一个没有心事的人啊!   第四句。我(作者)多想变成空中飘浮的游丝,置身于烦恼之外,飘来荡去,了无牵挂。让一切沉重的感情,变成游丝一样轻盈,而且最好有百尺之长,让我和春光中的她,一直牵连不断地走下去。

7小时前

33
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com