俺爱你啦 1星
共回答了15个问题采纳率:97.5% 评论
石壕吏,曾经担任伏波将军、羽书骑、都尉等职务。当战旗卷起、长鼓声响起时,他挺身而出,为保卫国家和人民而战。但当他回到家乡后,只能当一名卑微的石壕吏。他的腰间佩戴着宝剑,可它已经使用了多年,从未离身。他的马缰绳上镶嵌着珠宝和翠绿色的宝石,但它们经过数百次磨砺,依旧常新。黄河之水从天上来,奔流到海不复回,这似乎也暗示着石壕吏的命运。
注释:
1. 石壕吏:指负责守卫城墙石壕的士兵,也可以理解为一个贫穷的普通人。
2. 伏波将军:唐代名将尉迟恭的官职。
3. 羽书骑:指在战场上传递信令的士兵。
4. 都尉:唐代官职中的一种,相当于现在的县令。
5. 战旗卷、长鼓初:指战争即将开始。
6. 宝剑:士兵的标志。
7. 珠翠辔头:指马缰绳上镶嵌的珠宝和翠绿色宝石。
8. 黄河之水:黄河是中国的母亲河,这句话是对时间的描述,暗示着岁月的流逝和无法挽回的命运。
13小时前
我想对你说 3星
共回答了320个问题 评论
【注释】
1. 暮:傍晚。投:投宿。石壕村:现名干壕村,在今河南陕县东七十里。
2. 吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。夜:时间名词作状语,在夜里。
3. 翁:老翁,指老农。逾:越过。墙:指城墙。
4. 妇:老妇,指老农的妻子。出:出来。
5. 呼:呼喊,大声叫喊。一何怒:多么愤怒。
6. 苦:悲苦。
7. 听:听见。前致词:上前说话。致词:指说话时的客气话。
8. 三男:三个儿子。邺城戍:在邺城 (今河北临漳) 防守。
9. 一男:一个儿子。附书至:捎信回来。
10. 存者:还活着的人。且:况且,尚且。偷生:苟且活着。
【译文】
傍晚时分,我来到石壕村,差役们在夜里强抓壮丁。
老翁越墙逃走,老妇出门应付。
官吏大声呼喝,多么凶恶,老妇人啼哭多么悲苦。
我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。”
活着的人尚且苟且偷生,死去的人就已经永远离开了。
11小时前
多情小混蛋 3星
共回答了382个问题 评论
注释
暮:在傍晚。
投:投宿。
吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
夜:时间名词作状语,在夜里。
逾(yú):越过;翻过。
走:跑,这里指逃跑。
呼:诉说,叫喊。
一何:何其、多么。
怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
啼:哭啼。
苦:凄苦。
前:上前,向前。
致:对……说。
前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。
邺城:即相州,在今河南安阳。
戍(shù):防守,这里指服役。
附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。
新:最近,刚刚。
存:活着,生存着。
且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。
长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。
室中:家中。
更无人:再没有别的(男)人了。更:再。
惟:只,仅。
乳下孙:正在吃奶的孙子。
未:还没有。
8小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
3个月前1个回答
1个月前1个回答
3个月前1个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答
1个月前4个回答
1个月前3个回答
3个月前3个回答
1个月前1个回答