日语斯密马赛和果咩的区别

愛昰占冇 3年前 已收到2个回答 举报

夜晚失措 4星

共回答了465个问题采纳率:98.5% 评论

日语的斯密马赛(すみせまん)和果咩(ごめん)在日本的使用上,虽然都是有:对不起之类的意思,但在实际的运用上还是稍微有点不同。すみせまん除了有:对不起意思之外,更重要的有:劳驾,不好意思,打扰一下等方面的含意,不是以道歉的成分为主。

而ごめん的表述,就突出了道歉的主要成分,当由于自己的责任,导致别人的受损时(明确是自己的责任),就必须以ごめん来道歉,同时还要加上:下さい(请)。意思为:请你原谅。

18小时前

32

动情痞子 2星

共回答了213个问题 评论

斯密马赛是比较正式的说法,郑重;果咩 是较为随意的说法,口语化的说法。

16小时前

26
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com