我有我执著 4星
共回答了489个问题采纳率:90.6% 评论
这是《韩非子·外储说左上》里节选的《郑人买履》中的句子。
原句属于介词结构后置句,也叫状语后置句。他的正确语序应该是:何不以足试之?句中“以”表示动作行为所用的工具。“以”译为“用”|“拿”。全句的意思是;为什么不用脚去试一试呢? 这是出自郑人买履的故事。有一位古代郑国的人用草量好自己脚的大小,去市场买鞋。结果发现忘记带这根量好的草了就没有买。别人问他“为什么不用脚试一下鞋子呢?”他说“宁愿相信我量好的草的长度,也不相信自己的脚量的结果。” 宁,就是宁愿 信度,就是以当时度量好的为标准。为什么不用脚来试试呢? 这是状语后置句。“以足”是“试之”的状语。“之”指代的应该是“鞋” 这句话应该选自《郑人买履》11小时前
遇见逆光 3星
共回答了375个问题 评论
这是《韩非子·外储说左上》里节选的《郑人买履》中的句子。
原句属于介词结构后置句,也叫状语后置句。他的正确语序应该是:何不以足试之?句中“以”表示动作行为所用的工具。“以”译为“用”|“拿”。全句的意思是;为什么不用脚去试一试呢? 这是出自郑人买履的故事。有一位古代郑国的人用草量好自己脚的大小,去市场买鞋。结果发现忘记带这根量好的草了就没有买。别人问他“为什么不用脚试一下鞋子呢?”他说“宁愿相信我量好的草的长度,也不相信自己的脚量的结果。” 宁,就是宁愿 信度,就是以当时度量好的为标准。为什么不用脚来试试呢? 这是状语后置句。“以足”是“试之”的状语。“之”指代的应该是“鞋” 这句话应该选自《郑人买履》9小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
2个月前1个回答
2个月前3个回答
1个月前1个回答
3年前1个回答
4个月前3个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答
3个月前9个回答
4个月前1个回答