娚孩嘬帥 3星
共回答了327个问题 评论
原文:《海棠花》——宋代 王安石东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
翻译: 东风轻拂着海棠,花透出美妙的光华。迷茫的夜雾中弥漫着花香,朦胧的月光转过回廊。夜很深了,因为担心海棠会像人一样而睡去,所以赶忙点燃蜡烛,照耀着海棠。
从翻译中分析诗歌手法:诗歌运用手法运用了对比、暗喻.拟人等手法,将诗人的失意以及郁郁寡欢的心情体现了出来。
从翻译中进行字词赏析:一个“恐”写出了我不堪孤独寂寞的煎熬而生出的担忧、惊怯之情,也暗藏了我欲与花共度良宵的执著。一个“只”字极化了爱花人的痴情,现在他满心里只有这花儿璀璨的笑靥,其余的种种不快都可暂且一笔勾销了:这是一种“忘我”、“无我”的超然境界。
3小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
1个月前4个回答
2个月前1个回答
4个月前1个回答
1个月前3个回答
1个月前1个回答
3个月前3个回答
1个月前1个回答
谁能告诉我 是不是所有的隔夜菜都不能吃 包括豆腐 炖肉 土豆等
1个月前1个回答
1个月前3个回答