无爱无恨 1星
共回答了139个问题 评论
19 世纪的清后期北京话,“挛娈脔”读 lüan,“恋”有 lian、lüan 两读(且以 lian 为流行的读音),“峦栾銮鸾”读 luan。其中“挛娈脔”和“恋”读 lüan,“峦栾銮鸾”读 luan 符合《广韵》的简单类推(前 4 字是细音合口,后 4 字是洪音合口)。
在此先给出几个性质:
A、老北京话里 üan 的流行发音是 [yʊ̈an]
B、北京话 l 后的 i、ü 介音常常偏松
C1、舌冠音排斥唇化
C2、舌冠音(锐音)后的 u 介音常常偏前(所谓“锐钝分化”)
D、ü 介音在后接前元音时,听感上像 i 介音
为什么 lüan 在现代北京话(以及普通话)里变成 luan 了呢?由性质 A、B,(老)北京话 lüan 常常发 [lʏʊ̈an]。由性质 C2,luan 常常发 [lʊan] 乃至 [lʊ̈an]。看,lüan 和 luan 变得很接近,lüan 就渐渐被视为是 luan 的一种变体,随后并入 luan 了。我称之为“锐钝合流”。
近现代北京话发生同样变化的还有“淋论”lün [lʏn~lʏʊn] > lun [lʊn~lun],近古还有“龙”liong [lɪʊŋ] > lonɡ [lʊŋ]。
“恋”为什么又读 lian 呢?在近古某时某地口音里,üan 韵母读 [yɛn],失去了性质 A,从而没有像“龙”、“六”([lɪʊʔ] > [lʊʔ])一样发生上述变化。但是,因为性质 C1、D 的存在,“恋”在这种口音里就从 lüan [lʏɛn] 变成了 lian [lɪɛn],并且引入了北京,成为了主流读音。“劣”也一样从 lüe 变成了 lie。
北京话和其他一些官话方言里,性质 C1 在响音后体现得更明显,导致“内累嫩讷乐”等字从合口变开口,北京话口语中“暖乱弄农”也有 nan、lan、neng 的读法。性质 D 集中体现在舌面音声母上:一些见系韵图四等合口变成开口,包括“遗季悸倾顷血劣沿铅(yán)县疫役尹营茔颖荥”。
3小时前
凌乱吥止 2星
共回答了248个问题 评论
你好 !
这是复制过来滴 希望能帮到你!
恋 liàn
【释义】①想念不忘;不忍分离:留恋|依恋|恋家|恋恋不舍。②男女相爱:初恋|失恋|恋人|恋爱。
【恋恋不舍】 liàn liàn bù shě 形容舍不得离开。
〖例句〗毕业那天,走到校门口我忽然恋恋不舍起来,这儿毕竟是我学习与生活了三年的地方啊。
恋 <动>
(形声。本义:留恋,依依不舍)
同本义
娈,慕也。字亦作恋。――《说文》
有孚恋如思也。――《易·小畜·子夏传》
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。――晋·陶潜《归田园居五首》
又如:贪恋(十分留恋);眷恋(深切地留念);依恋(留恋);恋土(依恋乡土,慕恋故里);恋主(依恋主人,不忍离去)
思念,怀念
征夫怀远路,游子恋故乡。――汉·苏武《诗》之四
如:恋恩(怀念恩泽);恋旧(怀念老朋友)
恋 <名>
男女相爱
恋(恋)liàn
思念不忘,不忍分离:留~。依~。思~难忘。~ ~不能舍。
16小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
1个月前2个回答
1个月前1个回答
1个月前1个回答
3个月前2个回答
2个月前2个回答
3个月前1个回答
2个月前2个回答
1个月前1个回答
2个月前1个回答