幸福来拜访 4星
共回答了492个问题 评论
心有猛虎,细嗅蔷薇。句是英国诗人西格夫里·萨松写的警句。
英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon1886--)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”勉强把它译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”
原文
In me,past,present,future meet\x0d
--Siegfried Sassoon(1886-1967)
In me,past,present,future meet\x0d
To hold long chiding conference.\x0d
My lusts usurp the present tense\x0d
And strangle Reason in his seat.\x0d
My loves leap through the future’s fence\x0d
To dance with dream-enfranchised feet.\x0d
In me the cave-man clasps the seer,\x0d
And garlanded Apollo goes\x0d
Chanting to Abraham’s deaf ear.\x0d
In me the tiger sniffs the rose.\x0d
Look in my heart,kind friends,and tremble,\x0d
Since there your elements assemble.
6小时前
猜你喜欢的问题
23天前3个回答
23天前5个回答
23天前1个回答
23天前1个回答
23天前1个回答
23天前3个回答
热门问题推荐
1个月前1个回答
1个月前4个回答
3个月前1个回答
1个月前2个回答
1个月前1个回答
3个月前1个回答
3个月前1个回答
2个月前5个回答
1个月前2个回答