西海情歌英文版中文谐音

梦魇依然 3个月前 已收到3个回答 举报

曾经安静 3星

共回答了365个问题采纳率:91.6% 评论

西海情歌是一首非常著名的中国曲艺作品,很多人都听过。如果将“西海情歌”这个名字的中文进行英文翻译,大概会是“Xihai Love Song”。

而如果是要将这个中文名字做成谐音,可以尝试着将“西海情歌”进行中文拼音的转换,然后根据拼音进行谐音来写出英文谐音,比如“喜嗨情歌(Xi hāi qínggē)”可以写成“Cheer Hi Love Song”或“See High Jin Ge”等,这些都是基于中文拼音谐音而得出的英文音译,便于在不同语种之间进行交流和传播。

11小时前

42

震耳欲聋 3星

共回答了361个问题 评论

自你离开以后/Since you left years ago

从此就丢了温柔/I’ve lost myself I lost you

等待在这雪山路漫长/Standing on this snowy mountain high

听寒风呼啸依旧/I feel the icy wind blow

一眼望不到边/Watching the boundless lake

风似刀割我的脸/with harsh wind biting my face

等不到西海天际蔚蓝/failing to see the sunny blue sky

无缘着苍茫的高原/on the highland I set myself free

还记得你/I keep in mind

答应过我不会让我把你找不见/you have told me you would never ever leave from me

可你跟随/But with those

那南归的候鸟飞得那么远/migrant birds to the South you fly far away

爱像风筝断了线/Like the kite that goes astray

拉不住你许下的诺言/your promise now is losing its way

我在苦苦等待/I have waited long for

雪山之巅温暖的春天/the coming spring that brings me warm days

等到高原/I wait until

冰雪融化之后归来的孤雁/the snow on mountain melts down into the sea

爱再难以续情缘/Our love is to fade away

回不到我们的从前/Never will we back to the past days

一眼望不到边/Watching the boundless lake

风似刀割我的脸/with harsh wind biting my face

等不到西海天际蔚蓝/failing to see the sunny blue sky

无缘着苍茫的高原/on the highland I set myself free

还记得你/I keep in mind

答应过我不会让我把你找不见/you have told me you would never ever leave from me

可你跟随/But with those

那南归的候鸟飞得那么远/migrant birds to the South you fly far away

爱像风筝断了线/Like the kite that goes astray

拉不住你许下的诺言/your promise now is losing its way

我在苦苦等待/I have waited long for

雪山之巅温暖的春天/the coming spring that brings me warm days

等待高原/I wait until

冰雪融化之后归来的孤雁/the snow on mountain melts down into the sea

爱再难以续情缘/Our love is to fade away

回不到我们的从前/Never will we back to the past days

还记得你/I keep in mind

答应过我不会让我把你找不见/you have told me you would never ever leave from me

可你跟随/But with those

那南归的候鸟飞得那么远/migrant birds to the South you fly far away

爱像风筝断了线/Like the kite that goes astray

拉不住你许下的诺言/your promise now is losing its way

我在苦苦等待/I have waited long for

雪山之巅温暖的春天/the coming spring that brings me warm days

等待高原/I wait until

冰雪融化之后归来的孤雁/the snow on mountain melts down into the sea

爱再难以续情缘/Our love is to fade away

回不到我们的从前/Never will we back to the past days

9小时前

48

三百夜情歌 3星

共回答了326个问题 评论

1、歌词:

自你离开以后/Since you left years ago

从此就丢了温柔/I’ve lost myself I lost you

等待在这雪山路漫长/Standing on this snowy mountain high

听寒风呼啸依旧/I feel the icy wind blow

一眼望不到边/Watching the boundless lake

风似刀割我的脸/with harsh wind biting my face

等不到西海天际蔚蓝/failing to see the sunny blue sky

无缘着苍茫的高原/on the highland I set myself free

还记得你/I keep in mind

答应过我不会让我把你找不见/you have told me you would never ever leave from me

可你跟随/But with those

那南归的候鸟飞得那么远/migrant birds to the South you fly far away

爱像风筝断了线/Like the kite that goes astray

拉不住你许下的诺言/your promise now is losing its way

我在苦苦等待/I have waited long for

雪山之巅温暖的春天/the coming spring that brings me warm days

等到高原/I wait until

冰雪融化之后归来的孤雁/the snow on mountain melts down into the sea

爱再难以续情缘/Our love is to fade away

回不到我们的从前/Never will we back to the past days

一眼望不到边/Watching the boundless lake

风似刀割我的脸/with harsh wind biting my face

等不到西海天际蔚蓝/failing to see the sunny blue sky

无缘着苍茫的高原/on the highland I set myself free

还记得你/I keep in mind

答应过我不会让我把你找不见/you have told me you would never ever leave from me

可你跟随/But with those

那南归的候鸟飞得那么远/migrant birds to the South you fly far away

爱像风筝断了线/Like the kite that goes astray

拉不住你许下的诺言/your promise now is losing its way

我在苦苦等待/I have waited long for

雪山之巅温暖的春天/the coming spring that brings me warm days

等待高原/I wait until

冰雪融化之后归来的孤雁/the snow on mountain melts down into the sea

爱再难以续情缘/Our love is to fade away

回不到我们的从前/Never will we back to the past days

还记得你/I keep in mind

答应过我不会让我把你找不见/you have told me you would never ever leave from me

可你跟随/But with those

那南归的候鸟飞得那么远/migrant birds to the South you fly far away

爱像风筝断了线/Like the kite that goes astray

拉不住你许下的诺言/your promise now is losing its way

我在苦苦等待/I have waited long for

雪山之巅温暖的春天/the coming spring that brings me warm days

等待高原/I wait until

冰雪融化之后归来的孤雁/the snow on mountain melts down into the sea

爱再难以续情缘/Our love is to fade away

回不到我们的从前/Never will we back to the past days

6小时前

41
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com