文言文《兄弟争雁》

走着走着 2个月前 已收到1个回答 举报

焉得美人心 4星

共回答了480个问题采纳率:92.6% 评论

一、译文:从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮着吃。”

弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。”

两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮着吃,一半烤着吃。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁在空中早已远去。二、原文:明 刘元卿《应谐录》昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”

其弟争曰:“舒雁宜烹,翔雁宜燔。”

竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。扩展资料一、作者介绍刘元卿 (1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,明朝吉安府安福县西乡(今江西省萍乡市莲花县坊楼南陂藕下村)人。明朝著名理学家、教育家、文学家。“江右四君子”之一,江右王门后期大家,在理学、教育和文学等领域皆卓有成就,著述甚丰,有《刘聘君全集》,其寓言集《贤弈编》被收入“四库全书”。二、本文注释1、睹:看见。

2、援:引;拉。

3、烹:烧煮。

4、舒雁:栖息的大雁。

5、宜:适合。

6、燔(fán):烤。

7、竞斗:争吵;争吵。

8、讼(sòng):诉讼。

9、社伯:社,古代地区单位之一,二十五家为一社。社伯是一社之长(相当于现在的村长)。

10、已而:不久;后来。11、索:寻找。

9小时前

45
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com