无限剑制原文

我没碍人 3个月前 已收到1个回答 举报

领舞者 2星

共回答了77个问题采纳率:90.6% 评论

原文如下:

Archer

I am the bone of my sword.(吾为所持剑之骨)

体は剣で出来ている.(此身为剑之骨)

Steel is my body, and fire is my blood.(钢铁为身 而火焰为血)

血潮は鉄で 心は硝子.(血潮如铁 心如琉璃)

I have created over a thousand blades.(手制之剑已达千余)

几たびの戦场を越えて不败.

(纵横无数战场而不败)

Unknown to Death.(不为死所知。【即未曾败退之意】)

ただの一度も败走はなく.(未曾一次败退)

Nor known to Life.(亦不为生所知。【即未被人理解之意】)

ただの一度も理解されない.(未尝得一知己)

Have withstood pain to create many weapons.(曾承受痛苦创造诸多武器)

彼の者は常に独り 剣の丘で胜利に酔う.(其常立于剑丘之巅,独醉于胜利之中)

Yet, those hands will never hold anything.(然而,留下的只有虚无。)

故に、生涯に意味はなく.(故此,此生已无意义)

So as I pray, Unlimited Blade Works.(故如我祈求,无限之剑制)

その体は、きっと剣で出来ていた.(则此躯,注定为剑而生)

士郎

I am the bone of my sword.(此身为剑之骨)

体は剣で出来ている.(此身为剑而生)

Steel is my body, and fire is my blood.(钢铁为身,而火焰为血)

血潮は鉄で 心は硝子.(血潮如铁 心如琉璃)

I have created over a thousand blades.(手制之剑已达千余)

几たびの戦场を越えて不败.(纵横无数战场而不败)

Unaware of loss.(不知所失)

ただ一度の败走もなく.(未尝一次败北)

Nor aware of gain.(亦不知所得)

ただ一度の胜利もなし.(亦未得一次胜利)

Withstood pain to create many weapons, waiting for one's arrival.(伴常痛以制诸兵,候伊人之来)

担い手ここに独り、剣の丘で鉄を锻つ.(在此孤身一人,铸剑于剑丘之上)

I have no regrets.This is the only path.(了无遗憾。此乃唯一路途)

ならば、我が生涯に意味は不要ず.(那么,此生无须任何意义)

My whole life was "unlimited blade works".(此生即为“无限剑制”)

この体は”无限の剣”で出来ていた(此身定为“无限之剑”所成)

----------I am the bone of my sword.

----------吾身为剑所成。

----------Steel is my body,and fire is my blood.

----------血潮为铁,心为琉璃。

----------I have created over a thousand blades.

----------跨越无数战场,立于不败之地。

----------Unknown to Death.

----------未曾败退。

----------Nor known to Life.

----------无一知己。

----------Have withstood pain to create many weapon.

----------他,常独自一人立于剑丘之上,陶醉于胜利之中。

----------Yet,those hands will never hold anything.

----------因此,他的生涯已经失去了意义。

----------So as I pray,unlimited blade works!

----------此身,已成无限之剑!

11小时前

44
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com