低矮戳 2星
共回答了27个问题采纳率:97.7% 评论
return the favor[英][riˈtə:n ðə ˈfeivə][美][rɪˈtɚn ði ˈfevɚ]回报,报答;中文讲最接近的可能是“还人情”吧。favor有类似于“善待”的意思。这次你善待我了,我要return the favor,下次我要把“善待”还给你。例:
1、“Then it's time for you to relax and let me return the favor" I said。“现在你该轻松轻松了,让我来照顾你。”我说。
2、I only hope I can return the favor。我只希望将来有机会报答你。
18小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
1个月前2个回答
1个月前1个回答
3个月前1个回答
4个月前2个回答
4个月前1个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答
1个月前4个回答
1个月前2个回答