单身不错 3星
共回答了336个问题 评论
人有负盐负薪者【原文】人有负盐负薪者,同释重担,息于树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。
惠遣争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”
群下咸无应者。
惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”
使争者视之,负薪者乃伏而就罪。(唐李延寿《北史》)【注释】1、藉:垫、衬2、惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
3、顾:回头;回头看。
4、州纪纲:州府的主簿。
5、拷:拷打,这里是查问的意思。
6、群下:部下。
7、咸:都。
8、盐屑:盐末。屑,碎末9、实:事实;真相。
10、就罪:认罪。【译文】有一个担着盐的人和一个担着柴火的人,两个人同时放下重担,在树阴下休息。
过了一会儿,要走了,以为一张羊皮争吵起来,都说(羊皮)是自己坐卧和垫背用的东西。
二人争吵了很久也没有分清楚事实,就告到官府里诉讼。
李惠让他们二人出去,回头周里的主簿说:“(就)用这张羊皮就可以查考出它的主人吗?”
部下都没有回答的。
李惠命人把羊皮放在席子上面,用木杖敲打羊皮,发现有一些盐末,就说:“(我)知道实情了。”
(他)让争吵的两个人进来看(席子上面的羊皮),于是担着柴火的人就趴下认了罪。
9小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
2个月前1个回答
2个月前1个回答
2个月前1个回答
4个月前1个回答
1个月前3个回答
3个月前1个回答
2个月前1个回答
1个月前1个回答
1个月前2个回答