请朴拙的说 2星
共回答了261个问题采纳率:94.8% 评论
【《张用良不杀蜂》原文】 太仓张用良,幼时揭蜂窝,尝为蜂螫,故恶之。
后见蜂则百计千方扑杀之。一日薄暮,见一飞虫,投于蛛网,竭力而不能去。蛛遽束缚之,甚急。忽一蜂来螫蛛,蛛避。蜂数含水湿虫,久之得脱去。张用良因感蜂义,自是不复杀蜂。 【注释】 尝:曾经 为:被 螫(shì):刺 故:因此,所以 恶(wù):讨厌,厌恶 薄暮:傍晚 薄:靠近 投:撞 竭力:用尽全力 遽(jù):立刻 甚:十分 急:紧急 避:躲避 数:多次 脱:摆脱 因感:被……感动 义:义气 自是:从此;是:这;自:从 复:再 【翻译】 张用良因为小时候捣蜂窝,曾经被黄蜂蜇伤,因此十分憎恨黄蜂。后来看到黄蜂就千方百计地抓住,然后杀死。一天傍晚时,张用良看见一只飞虫撞向蜘蛛网,竭尽全力仍然不能够脱离。蜘蛛立刻把它捆绑住,情况十分紧急。忽然看见一只黄蜂飞来用毒针蜇蜘蛛,蜘蛛随后便避开了。黄蜂多次沾水使小虫变湿,时间一长飞虫便挣脱蜘蛛网飞离。张用良被这黄蜂的道义行为所感动,从这以后不再杀黄蜂。6小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
2个月前1个回答
1个月前6个回答
2个月前2个回答
1个月前1个回答
1个月前2个回答
2个月前1个回答
13天前1个回答
1个月前1个回答
3个月前2个回答