我很卑微 2星
共回答了86个问题采纳率:99.9% 评论
荒野猎人英文片名《The Revenant》
按照字面理解revenant就是死了又活过来的人,叫《还魂者》似乎更贴切。不过电影译名向来很少直译英文名,电影中小李子饰演的皮草猎人并没有真的死,《荒野猎人》更符合主角被同伴抛弃→荒野求生→重生复仇的剧设,猎人一词也有一语双关之意。
在文艺界这样看似并不符合原文的“误译”(意译)屡见不鲜。比如,《午夜凶铃》电影的英文名是《Ring》,译作“午夜凶铃”给人一股背脊发凉的恐怖感,与电影营造的氛围再契合不过。《一夜风流》( It Happened One Night)、《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)、《人鬼情未了》(Ghost)、《乱世佳人》(Gone With The Wind)等也是电影中文译名中的经典。
21小时前
猜你喜欢的问题
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
5个月前1个回答
5个月前2个回答
热门问题推荐
1个月前1个回答
1个月前2个回答
3个月前1个回答
1个月前9个回答
3个月前9个回答
1个月前6个回答
4个月前1个回答
3个月前1个回答
1个月前1个回答