你这只愚蠢的土拨鼠是出自什么文章

有点儿恨你 1个月前 已收到1个回答 举报

笑眼泪痣 4星

共回答了44个问题采纳率:90.9% 评论

“愚蠢的土拨鼠”出自美版《甄嬛传》现国语神翻译你们这群愚蠢的土拔鼠;

“发了霉的橙子什么梗”出自老电影,译制片,上面骂人的话。

近日有网友脑洞大开,将美版《甄嬛传》翻译成国语腔调,违和感十足的译制腔调,逗乐网友。

华妃:“噢,快给我停下你们这群愚蠢的土拨鼠”

苏培盛:“哦,我的上帝啊,娘娘这是怎么了”

华妃:“嗨,老伙计,别废话皇上在吗?”

苏培盛:“哦,我发誓皇上说他不在”

华妃:“嗨,四郎,为什么不让我进去呢?”

有网友留言说:“哦,天呐我的上帝,我笑出了眼泪。真不敢相信真是真的。”“愚蠢的土拨鼠”应该是出自这里吧,搞笑的。

郭德纲于谦终于出了新段子,谦哥的新称号“倒霉的土拨鼠、发霉的橙子”光听就笑喷了。

15小时前

25
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com