饺子英语为什么是dumpling

有味是清欢 1个月前 已收到2个回答 举报

眼中泪珠 2星

共回答了236个问题采纳率:91.9% 评论

因为在英语中,凡是“面皮包着馅儿”的都叫dumpling,所以饺子的英语是dumpling。

除了饺子以外,云吞、包子、馅饼、灌汤包、韭菜盒子都是dumpling。另外,英语口语中dumpling还能形容矮胖的人。

例句:To make stuffed dumpling is his speciality.

翻译:包饺子是他的拿手好戏。

扩展资料

世界各地的饺子说法

1、日本“饺子”:Gyoza

日本的Gyoza以煎饺为主,比较像我们的锅贴。馅料是猪肉、大蒜和白菜,通常肉很少,蘸料是酱油、醋和辣油。

2、意大利“饺子”:Ravioli

意式方饺(Ravioli)是意大利的传统美食。用鸡蛋和面粉做成方饺的面皮,包入肉和蔬菜,放入水中煮熟。因为形似一个扁平的小枕头,所以经常被称为方饺子。

22小时前

40

他已不在 3星

共回答了346个问题 评论

按照 dumpling 的定义来讲,包子、元宵、青团都算是 dumpling,所以用它来表示饺子显然不合适。

这也就是为什么越来越多的老外直接管饺子叫 jiaozi,管包子叫 baozi、bao,就像他们说墨西哥菜的时候也都用西班牙语的原名。

21小时前

10
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com