兰其一唐彦谦译文

努力隱藏著 3个月前 已收到1个回答 举报

我旳流年 4星

共回答了411个问题采纳率:94.1% 评论

唐代唐彦谦《兰》原文:

清风摇翠环,凉露滴苍玉。

美人胡不纫?幽香蔼空谷。

译文:

清爽的风摇动着翠环状的兰叶,清凉的露珠滴在碧玉般的花上。美人你为什么不把它连缀在身?却让它的幽香弥漫在空谷之中。

赏析:

这首诗前两句先写叶后写花。兰叶细长,倒挂下来,形成圆环状,故有“翠环”的说法。“翠”,既写出兰叶的颜色,又写出兰叶的柔嫩,这样的兰叶在春风的摇曳之下,自然体态袅娜,舞姿悠美。兰叶翠,兰花,如苍玉。苍者,深绿色也。

可见作者描写中的兰叶、兰花,它们的色泽基本相似,因此形成色彩的和谐美,在落珠的滋润下,碧玉般的兰花晶莹剔透,它们含娇含羞地把美献给了多情的太阳。

后两句着重写兰花的芳香。“美人胡不纫?幽香有空谷”,这么美的芳兰,美人理应把它连缀起来,佩戴在身上,让它在身旁永远散发着醉人的浓香,怎么能让它把幽香捧给空谷—— 那无边的孤寂,毫无生命的花草树木以及山石呢?这两匀是托讽之词。

“美人”代指君王,芳兰象征那些隐居山野的贤德之人。作者希望唐王朝能“唯才是举,唯才是用”,不致让那些有德有识之士老死山中而不得为国家发挥他们的聪明才智。作者的忧国忧民之情,从诗句中曲折地反映了出来。

8小时前

45
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com