枚眼全文及译文

臣侍汤药 2个月前 已收到2个回答 举报

清明夕 1星

共回答了124个问题采纳率:91.1% 评论

以下是《枚眼》的部分翻译:
《枚眼》的原文是:“凡为商贾,必须轻货易售,艰难道路,宜往富足而多卖解之处,不宜往贫乏而少卖难售之处。”
译文是:“凡是经商,必须把货物看轻,容易出手,选择道路艰难的地方,最好到富足而多解的地方去卖,不要到贫乏而少卖难销的地方去卖。”
以上仅是简要介绍,如需获取更多信息,可以阅读相关书籍。

1小时前

20

生不对 1星

共回答了1个问题 评论

《砚眼》原文及译文赏析

砚眼

明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,

使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公

曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值⑩石

工,幸有余银,令磨而平之。”公大惋惜。

译文

明朝有一位叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经

在集市上遇到一块上好的砚台,价格有争议没有定。已经到了府邸之后,

让仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰

觉得它不像原来的砚台而感到惊讶。仆人坚持说就是这个砚台。陆庐峰

说:“先前的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没有了?”仆人回答说:

“我嫌弃它有一点凸,路上正好遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打

磨一下使它平整了。”陆庐峰十分惋惜。这个砚台的价值就在于这个八哥眼。

21小时前

13
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com