月色真美后一句

宿命难逃 1个月前 已收到3个回答 举报

暧莪要疼莪 3星

共回答了33个问题采纳率:97.2% 评论

  “今晚的月色真美”的下一句是“风也温柔”。这是一句经典的表白语,意思是“我爱你”,“我也爱你”。这个梗出自夏目漱石在给学生们上课的时候,让学生翻译一下I love you的意思,学生直接翻译为我爱你,夏目漱石则说,这句话应该翻译成“今晚月色真美”。

4小时前

39

山间风 4星

共回答了484个问题 评论

回答:今夜月色真美,后一个句是 风也温柔。

  今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意。

 

2小时前

35

鮶戏訁 3星

共回答了358个问题 评论

今晚月色真美,但是在遥不可及的地方。

21小时前

26
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com