鬼谷子注音版全文

铃铛的骨 1个月前 已收到7个回答 举报

曾經的微笑 4星

共回答了474个问题采纳率:92.4% 评论

无法确定全文
因为目前没有被公认的。
鬼谷子是一位古代思想家,他的著作已经有很多版本和解读,但是注音版全文仍然没有权威的确定。
不过,研究鬼谷子的学者可以参考各种版本和文献,结合历史背景和学术争议去探究鬼谷子思想的内涵和意义,做出更全面深入的研究和阐释。

8小时前

30

女生且珍惜 3星

共回答了31个问题 评论

不存在
因鬼谷子的著作已经有两千多年的历史,当时使用的文字与现在的汉字有所差别,没有统一的拼音方案,所以并不存在。
但是目前已经有很多版本的鬼谷子著作被出版,并且进行了标准化的文字整理和翻译,读者可以通过这些版本来阅读鬼谷子的著作。

6小时前

41

不觉明历 4星

共回答了474个问题 评论

目前尚未出现。
因为鬼谷子所著《鬼谷子》一书始终是古代文献,没有注音版全文出现,所以我们无法找到注音版全文。
但是我们可以通过阅读历史的相关研究和不同版本的注解,来更好的理解和解读鬼谷子这本书的内容和思想,并将其应用于我们的生活中。

3小时前

22

天使恋 3星

共回答了327个问题 评论

不存在。
因为鬼谷子的著作时代古老,文字形式也非常特殊,早期版本没有注音或汉字注解,而且多数还是残篇流传。
虽然后来出现了很多版本的注释,但是也没有一种官方的注音版全文。
如果想要全面了解鬼谷子,我们可以参考多个版本的注解,同时对其进行考证和比较,以此来凑齐全貌。

21小时前

29

潇洒先生 4星

共回答了437个问题 评论

未找到注音版全文。
据笔者所知,鬼谷子是一本古籍文献,虽然有现代版本的翻译和注释,但并无官方注音版全文。
可能有一些个人或机构在注音版方面做了些尝试,但未见得被广泛接受或认可。
如果您需要阅读鬼谷子,建议选择内部流传较广的翻译版本或者原文阅读,同时配备字典或注释以便加深理解。

16小时前

31

美女的爱情 2星

共回答了289个问题 评论

安ān徐xú正zhèng静jìng,其qí被bèi节jié先xiān肉ròu。善shàn与yǔ而ér不bù静jìng,虚xū心xīn平píng意yì以yǐ待dài倾qīng损sǔn。右yòu主zhǔ位wèi。

目mù贵guì明míng,耳ěr贵guì聪cōng,心xīn贵guì智zhì。以yǐ天tiān下xià之zhī目mù视shì者zhě,则zé无wú不bù见jiàn;以yǐ天tiān下xià之zhī耳ěr听tīng者zhě,则zé无wú不bù闻wén;以yǐ天tiān下xià之zhī心xīn思sī虑lǜ者zhě,则zé无wú不bù知zhī;辐fú辏còu并bìng进jìn,则zé明míng不bù可kě塞sāi。右yòu主zhǔ明míng。

德dé之zhī术shù曰yuē勿wù坚jiān而ér拒jù之zhī,许xǔ之zhī则zé防fáng守shǒu,拒jù之zhī则zé闭bì塞sāi。高gāo山shān仰yǎng之zhī可kě极jí,深shēn渊yuān度dù之zhī可kě测cè,神shén明míng之zhī德dé术shù正zhèng静jìng,其qí莫mò之zhī极jí。右yòu主zhǔ德dé。

用yòng赏shǎng贵guì信xìn,用yòng刑xíng贵guì正zhèng。赏shǎng赐cì贵guì信xìn,必bì验yàn而ér目mù之zhī所suǒ闻wén见jiàn,其qí所suǒ不bù闻wén见jiàn者zhě,莫mò不bù谙ān化huà矣yǐ。诚chéng畅chàng于yú天tiān下xià神shén明míng,而ér况kuàng奸jiān者zhě干gàn君jūn。右yòu主zhǔ赏shǎng。

一yī曰yuē天tiān之zhī,二èr曰yuē地dì之zhī,三sān曰yuē人rén之zhī;四sì方fāng上shàng下xià,左zuǒ右yòu前qián后hòu,荧yíng惑huò之zhī处chù安ān在zài。右yòu主zhǔ问wèn。

心xīn为wèi九jiǔ穷qióng之zhī治zhì,君jūn为wèi五wǔ官guān之zhī长zhǎng。为wèi善shàn者zhě,君jūn与yǔ之zhī赏shǎng;为wèi非fēi者zhě,君jūn与yǔ之zhī罚fá。君jūn因yīn其qí所suǒ以yǐ求qiú,因yīn与yǔ之zhī,则zé不bù劳láo。圣shèng人rén用yòng之zhī,故gù能néng赏shǎng之zhī。因yīn之zhī循xún理lǐ,故gù能néng长zhǎng久jiǔ。右yòu主zhǔ因yīn。

人rén主zhǔ不bù可kě不bù周zhōu;人rén主zhǔ不bù周zhōu,则zé群qún臣chén生shēng乱luàn,家jiā于yú其qí无wú常cháng也yě,内nèi外wài不bù通tōng,安ān知zhī所suǒ闻wén,开kāi闭bì不bù善shàn,不bù见jiàn原yuán也yě。右yòu主zhǔ周zhōu。

一yī曰yuē长zhǎng目mù,二èr曰yuē飞fēi耳ěr,三sān曰yuē树shù明míng。明míng知zhī千qiān里lǐ之zhī外wài,隐yǐn微wēi之zhī中zhōng,是shì谓wèi洞dòng天tiān下xià奸jiān,莫mò不bù谙ān变biàn更gèng。右yòu主zhǔ恭gōng。

循xún名míng而ér为wèi贵guì,安ān而ér完wán,名míng实shí相xiāng生shēng,反fǎn相xiāng为wèi情qíng,故gù曰yuē名míng当dāng则zé生shēng于yú实shí,实shí生shēng于yú理lǐ,理lǐ生shēng于yú名míng实shí之zhī德dé,德dé生shēng于yú和hé,和hé生shēng于yú当dāng。右yòu主zhǔ名míng。

11小时前

23

悲伤的季节 2星

共回答了78个问题 评论

捭(bǎi)阖(hé)第一

粤(yuè)若稽(jī)古,圣人之在天地间也,为众生之先。观阴阳之开阖(hé)以命物,知存亡之门户,筹策万类之终始,达人心之理,见变化之眹焉,而守司其门户。故圣人之在天下也,自古及今,其道一也。变化无穷,各有所归。或阴或阳,或柔或刚,或开或闭,或弛或张。是故圣人一守司其门户,审察其所先后,度(duó)权量(liàng)能,校(jiào)其伎(jì)巧短长。

【译文】

先让我们来考察一下历史吧。古代那些存于世间的大智大勇的圣者,都是芸芸众生的先导。他们通过观察阴阳两类现象的变化来对事物作出判断,并进一步了解事物生存和死亡的途径。计算和预测事物的发生过程,通晓人们思想变化的关键,发现世上事物、人事的发展征兆,从而把握事物发展变化的关键。所以,圣人在社会上立身处世,从古到今,其遵循的规律都是一样的。事物的变化是无穷无尽的,然而都各有自己的归宿;或归于阴,或归于阳;或以柔为特征,或以刚为特征;或以开放为主导,或以闭藏为主导;或松弛不固,或紧张难入。所以圣人把握事物的关键,审察事物的前因后果、轻重缓急。权衡对方的思维能力和实践能力,比较其技巧优劣长短,然后借物举事。

夫贤、不肖,智、愚,勇、怯,仁、义,有差,乃可捭,乃可阖;乃可进,乃可退;乃可贱,乃可贵,无为以牧之。审定有无与其虚实,随其嗜欲以见其志意,微排其所言而捭反之,以求其实,贵得其指;阖而捭之,以求其利。或开而示之,或阖而闭之。开而示之者,同其情也;阖而闭之者,异其诚也。可与不可,审明其计谋,以原其同异。离合有守,先从其志。即欲捭之贵周,即欲阖之贵密。周密之贵微,而与道相追。捭之者,料其情也;阖之者,结其诚也。皆见其权衡轻重,乃为之度数,圣人因而为之虑。其不中权衡度数,圣人因而自为之虑。故捭者,或捭而出之,或捭而内之;阖者,或阖而取之,或阖而去之。

【译文】

世人中有贤良与不肖者,有识之士与愚黯之辈,有勇敢者和怯懦者;有仁人君子及苟且小人……总之,人们的品行和素质是千差万别的。所以,针对不同的人品素质,要采取不同的态度与措施。对某些人可以开导,对某些人可以压抑;对某些人可以擢用,对某些人可以黜退;可以让某些人富贵,可以使某些人贫贱。总归一句话,要顺应人们的自然品性去分别对待他们。要起用一个人,首先要审定其品质如何,摸清其真假虚实,顺从其嗜欲愿望,发掘其志向意图,并要暗中排察他的言语,或启导他,或适当地贬抑、质疑他,以探知其真情实意,以明了其性格主流。得知对方实际情况后应缄默不语以挑动对方畅所欲言,以便了解对方所言是否于己有利。要么开导他给他以启示,要么压抑他使他控制自己。开导启发他,是为了让他畅所欲言以考察他在感情上与我们有无距离;压抑控制他,是为了观察他的反应如何,借此了解他对我们的诚心大小。考察某人可用不可用,还要查明其谋略计划的优劣以及同自己谋略计划的差距大小。若同我们的谋略计划距离较大,先纵容他,让他照自己的意志去办(而我们则暗中谋划)。当然,这种谋划要周密。若要谋划周密,关键是行事要微暗、不露声色,这样做,就与阴阳之道暗合无隙了。对人使用捭阖之术,或开启引导他,估量出他的情志;或压抑控制他,摸准他的诚心。此外,还要知道他的谋略措施,圣人因之作出测度与分析,若其谋略措施得当,与我们距离较小,合乎我们的准则,我们就可以据此帮他完善谋略措施;若其谋略措施失当,与我们距离较大,不合我们的准则,我们只好舍弃不用,自己另谋良策。因此,对人使用捭阖之术时,或开导他帮他引出决策,或启发他吐露决策以便纳为己用;或抑制他以便于我们顺利起用,或拒斥他弃而不用。

捭阖者,天地之道。捭阖者,以变动阴阳,四时开闭,以化万物。纵横、反出、反覆、反忤(wǔ),必由此矣。捭阖者,道之大化。说(shuì)之变也,必豫审其变化,吉凶大命系焉。口者,心之门户也;心者,神之主也。志意、喜欲、思虑、智谋,此皆由门户出入,故关之以捭阖,制之以出入。捭之者,开也,言也,阳也;阖之者,闭也,默也,阴也。阴阳其和,终始其义。故言长生、安乐、富贵、尊荣、显名、爱好、财利、得意、喜欲为阳,曰始。故言死亡、忧患、贫贱、苦辱、弃损、亡利、失意、有害、刑戮(lù)、诛罚为阴,曰终。诸言法阳之类者,皆曰始,言善以始其事;诸言法阴之类者,皆曰终,言恶以终其谋。捭阖之道,以阴阳试之。故与阳言者依崇高,与阴言者依卑小。以下求小,以高求大。由此言之,无所不出,无所不入,无所不可。可以说(shuì)人,可以说家,可以说国,可以说天下。为小无内,为大无外。

 【译文】

 捭阖之术,以阴阳之道为主旨。捭阖,就是变动阴阳,用开闭之法构成四季轮回,使万物化生、万事兴亡交替。纵和横,返和出,反和覆,反与忤,皆为阴阳之道的具体表现,都可用阴阳变动来区别、说明它们。而使用捭阖之术使事物转化,正是阴阳之道的关键所在。游说过程中的每一变化,都出自捭阖之术,所以要预先审知捭阖之术的阴阳变化法则,这是游说能否成功、游说目的能否达到的关键所在。口,是表达内心思想的门户;而心灵,是人的精神世界的主宰。人的志向与意愿,喜好与欲求,思念和焦虑,智慧和谋略,都是由口这个门户出入从而表露出来的。所以,应该用捭阖之术来把守自己的口,用开闭之法来调控自己的言谈。使用捭术,就是让对方开口,让对方说话,这就是阳之道;使用阖术,就是让对方闭口,让对方沉默,这就是阴之道。懂得了阴阳之道的协调交替使用,就能够懂得“终”和“始”的意义了。所以,我们把长生、安乐、富贵、尊荣、显名、爱好、财利、得意、喜欲等归为阳类事物,称作人生向往;把死亡、忧患、贫贱、苦辱、弃损、亡利、失意、有害、刑戮、诛罚等归为阴类事物,称作人生忌讳。凡是那些遵循、效仿、涉及上述阳类事物的说辞,可以叫作“人生向往型语言”,也就是说可以用这类美好的语言去说动对方进行某事;凡是那些遵循、效仿、涉及上述阴类事物的说辞,可以叫作“人生忌讳型语言”,也就是说可以用这类令人厌恶的语言去威胁、警醒对方中止某种计谋。游说中运用捭阖之术时,先用阴言和阳言去试探对方(以确定对方是喜欢阴言还是喜欢阳言)。由此,与喜欢阳言的人论谈时,以使用涉及上述阳类事物的崇高语言为主;与喜欢阴言的人论谈时,以使用涉及上述阴类事物的卑下语言为主。这样,我们就可以用卑下的阴言去打动小人,用崇高的阳言去说服君子。照此而论,用捭阖之术去游说,就没有探测不出来的真情,就没有不听从我们决策的人,就没有不能说服的对象。用捭阖之术去游说,可以说动每个普通民众,可以说动每个有封地的大夫,可以说动每个诸侯国的国王,甚至可以说动天下的君主。若要成就小事,可以小到极限,没有更小的了;若要成就大事,可以大到极限,没有更大的了。

  益损、去就、倍反,皆以阴阳御其事。阳动而行,阴止而藏;阳动而出,阴隐而入。阳还终阴,阴极反阳。以阳动者,德相生也;以阴静者,形相成也。以阳求阴,苞以德也;以阴结阳,施以力也;阴阳相求,由捭阖也。此天地阴阳之道,而说(shuì)人之法也,为万事之先,是谓圆方之门户

4小时前

35
可能相似的问题

猜你喜欢的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com