电影《电锯惊魂》里的竖锯大叔 为什么叫竖锯

良离开 4个月前 已收到1个回答 举报

回身向北 2星

共回答了95个问题采纳率:97.5% 评论

就像American beauty

被翻译成美国丽人一样,

saw被翻成电锯惊魂,翻译实在是导致我迟看这么多年 saw 系列的罪魁祸首

不过,我个人认为,saw 取自jigsaw ,而jigsaw在现代英语中的主要意思并不是竖锯,而是小孩玩的拼图游戏。

这个在第一部里,还是翻对了的,并没有把老头叫做竖锯,而是叫他“拼图杀手”。

但是从构词来看,jigsaw一词拼接图案的意思应该是saw犬牙交错的含义引申来的,我觉得以Saw作为片名是为了阐释游戏玩家和游戏设计者有着错综复杂的关系。正因为设计者接触过玩家,了解他们的为人,洞察他们的错误,这些人才被选中参与游戏。另一方面Saw对电影的血腥度起到了暗示作用,但是人物关系远比血腥暗示重要。

但是我一直不明白,所有的人皮拼图,应该能组成一幅图才对的,为什么到现在还没有揭示这个呢?也许导演忽略了这个,或者偏离了这个初衷吧。

另外 翻译这个电影名字的单位已经不知道了 毕竟 在台湾和日本 电锯惊魂被翻译成 夺魂锯 ,从2004年第一部开始,一直叫电锯惊魂

我们没必要对一个名字太过深究,毕竟电影是要我们领悟的是内容,而不是名字!

欢迎来电锯惊魂吧参观采访!

16小时前

49
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com