午夜缠绵 3星
共回答了379个问题采纳率:98.6% 评论
您好,日军当时自称“皇军”,即天皇统领下的军队。 这是当时的确存在的,但是“太君”的叫法只是影视作品中的,真实历史上并没有记载。关于“太君”这个词义的由来,尚未有发现官方辞书记载。林思云等对此作了初步考证。
可能的词源是日语的“大君”(Taikun),“大”字在日语有时读若“太”,因此中国人可能将其误作“太君”。
其引入英语成为tycoon(可参考《美国传统词典》American Heritage Dictionary)。
“大君(tycoon)”是日本历史中幕府将军对外国的自称。“大君”一词来源于《易经》。也可能是日语“军曹”(Tai-Jiong)一词的音译,意思和长官差不多。望您能够满意。
11小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
3个月前1个回答
1个月前1个回答
2个月前2个回答
30天前1个回答
1个月前3个回答
1个月前1个回答
3个月前2个回答
2个月前2个回答
2个月前1个回答