隔蜕纠绕 4星
共回答了462个问题 评论
the only thing that's changed is everything.这句话直译过来的意思是唯一的改变就是所有的东西都改变了,而苹果中国官网的翻译则更加好,读起来也感觉不错.
A breakthrough design.Pushed even further.这句话直译过来就是突破的设计,突破地更进一步了。而苹果中国官网的翻译更加简洁明了。
来自苹果美国官网
An experience unlike any other.On a phone unlike any other.这句话直译过来是体验起来不像于其他的手机一样。苹果中国官网则翻译地更加好,让人们看到感觉更加有格调
综合以上的广告语可以看到,今年的新iPhone广告宣传语普遍用上了前后叠字的广告语,如唯一的“不同”,是处处都“不同”;“突破”性的设计,又有新“突破”等等,感觉上还是很高的,对比上一年iPhone 6的“Bigger than Bigger”,苹果中国官网翻译成“比更大还更大”...
11小时前
猜你喜欢的问题
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
2天前1个回答
2天前2个回答
热门问题推荐
1个月前1个回答
3个月前1个回答
2个月前1个回答
2个月前2个回答
3个月前1个回答
3个月前1个回答
4个月前1个回答
4个月前1个回答
3个月前1个回答