什么叫咸蛋超人

是梦亦是命 3年前 已收到2个回答 举报

怯亡者 2星

共回答了298个问题采纳率:91.9% 评论

咸蛋超人就是奥特曼。咸蛋超人的叫法是因为,在星爷1994年的喜剧作品《破坏之王》中,星爷饰演的何金银和吴孟达饰演的鬼王达,曾在剧中多次装扮成超人奥特曼的形象。

咸蛋超人的叫法是因为,让人哭笑不得的是,他们装扮的奥特曼眼睛,居然是用人们常吃的“咸蛋”做成的,剧中还有达叔将一枚咸蛋切开,然后放在眼睛上的一幕。

11小时前

24

唯你失忆 2星

共回答了72个问题 评论

翻译问题而已。大陆流行音译。但是奥特曼的日文发音为URUDUOLAMAN音译就是无如多拉慢。听起来很奇怪,所以就用英文的读音ULTRAMAN即[U:TRAMAN]音译为奥特曼。香港喜欢直译。不管是英文还是日文都有究级的,强大的人的意思。所以翻译为超人,但是由于还有一个超人的原因(SUPERMAN)所以翻译的人不负责任的把超人前面加了个咸蛋。。。。

(不过最近又变回超人了)台湾的超人力霸王我就弄不懂了,估计台湾人有创新意识,思维丰富,所以自己编名字吧。。。。。。。。

大陆流行音译。但日语音译是尤多拉曼。听起来会很怪,所以就用英文的读音ULTRAMAN即音译为奥特曼。

至于咸蛋超人,是一种污蔑性的称呼,美国人的超人拍摄效果比日本的奥特曼好,而且奥特曼的眼睛像咸蛋(我看过周星驰一部电影,里面就有那样一个镜头,是吴孟达切咸蛋扣在自己眼睛上的),所以就叫咸蛋超人了。

另:ULTRA:意指超级的,比super还高级的那种,超人力霸王这个翻译就是这么来的。

咸蛋超人是香港那里的翻译,也可以叫做超人力霸王大陆翻译是奥特曼 香港翻译是咸蛋超人 台湾翻译是超人力霸王 只是翻译不同而已眼睛长的象咸蛋,脑袋象咸蛋,整个人看起来就象一个咸蛋

9小时前

42
可能相似的问题

热门问题推荐

Copyright © 2024 微短问答 All rights reserved. 粤ICP备2021119249号 站务邮箱 service@wdace.com